Librairies
La page Librairies est un outil puissant qui vous donne un contrôle étendu sur vos librairies dans ADOIT. Dans cette page, vous avez accès à une gamme d’outils et de fonctionnalités qui vous permettent d’exporter ou d'actualiser des librairies, ainsi que de gérer les traductions des éléments de métamodèle.
La page Librairies affiche la librairie disponible dans ADOIT et les référentiels de la librairie.
Gérer les librairies
Une librairie est une partie fondamentale de chaque configuration du produit ADOIT. Dans la librairie, les types de modèles, types d’objets, types de relations, attributs et bien plus encore sont définis. Les librairies disposent de référentiels, qui sont attribués aux utilisateurs. Dans ces référentiels, les modèles et objets sont organisés et gérés.
Exporter la librairie
Vous pouvez exporter une librairie pour des sauvegardes ou pour la partager avec d’autres.
Pour exporter la librairie active :
Rendez-vous dans Librairies > Plus d’options, puis cliquez sur Exporter la librairie.
Dans la liste des langues à exporter, choisissez d’exporter la librairie en sélectionnant tous pour avoir toutes les langues disponibles ou en sélectionnant seulement une langue spécifique.
Cliquez sur Exporter. La librairie est exportée.
Lorsque l’export est terminé, un message de réussite apparaît. Fermez le message pour terminer le processus.
Actualiser la librairie
Cette fonctionnalité vous permet d'actualiser une librairie existante vers une nouvelle version.
Lorsque vous importez une nouvelle librairie du produit incluant des modifications de métamodèles, la nouvelle version prend le dessus et écrase les éléments existants. Cependant, toute modification personnalisée du métamodèle effectuée sur la page Propriétés sera préservée.
Une situation unique se présente si LES DEUX librairies contiennent des modifications personnalisées de la page des propriétés. Cela peut arriver, par exemple, si vous avez effectué des modifications de métamodèle à la fois dans un environnement test et de production, puis que vous actualisez la librairie de l'environnement de production avec la librairie de l'environnement test. Dans ce cas, la mise à jour écrasera vos modifications locales, entraînant leur perte.
Pour actualiser la librairie active :
Rendez-vous dans Librairies > Plus d’options, puis cliquez sur Actualiser la librairie.
Cliquez sur Parcourir et sélectionnez le fichier que vous souhaitez importer. Vous pouvez également faire glisser un fichier de votre ordinateur vers la zone Faites glisser et déposez des fichiers ici pour les télécharger.
Sélectionnez la case Paramètres d’import pour écraser vos paramètres de composants dans ADOIT avec ceux du fichier d’import et perdent vos modifications, ou effacez-les pour pouvoir garder votre ensemble actuel de paramètres de composants.
Cliquez sur Importer. Lorsque vous êtes invité à continuer, cliquez sur Oui pour évaluer la stratégie de mise à jour.
Après l’évaluation, vous serez informé de la stratégie de conflit en fonction de l’application de modifications du métamodèle sur la page Propriétés :
Aucun changement local de personnalisation : L'actualisation se poursuivra avec des paramètres standards, et tout changement de métamodèle écrasera les éléments existants.
Modifications personnalisées locales : Vos modifications seront fusionnées avec la nouvelle librairie (consultez la section Comment les conflits de métamodèle sont résolus lors des mises à jour de la librairie).
Les deux librairies ont des modifications personnalisées : la fusion n’est pas possible ; La mise à jour écrasera vos changements locaux.
Cliquez sur Oui pour confirmer la mise à jour, ou sur Non pour annuler. Si vous confirmez, la librairie sera mise à jour.
La langue principale ne sera pas modifiée lors de la mise à jour de la librairie, même si la nouvelle version a une langue principale différente de celle de la librairie dans la base de données.
Importer un fragment de métamodèle
Pour les modifications mineures du métamodèle dans le cadre de la personnalisation des projets, il n’est pas toujours nécessaire de mettre à jour toute la librairie. Au lieu de cela, votre consultant ADOIT peut vous fournir un fichier JSON contenant un fragment de métamodèle.
Pour importer un fragment de métamodèle dans une librairie :
Rendez-vous dans Librairies > Plus d’options, puis cliquez sur Importer un fragment de métamodèle.
Cliquez sur Parcourir et sélectionnez le fichier que vous souhaitez importer. Vous pouvez également faire glisser un fichier de votre ordinateur vers la zone Faites glisser et déposez des fichiers ici pour les télécharger.
Cliquez sur Importer. Lorsque vous êtes invité à continuer, cliquez sur Oui. Le fragment de métamodèle est importé et un message de réussite apparaît. Fermez le message.
Cliquez sur Enregistrer pour appliquer les changements de métamodèle.
Cette fonctionnalité NE PEUT PAS être utilisée pour migrer des modifications personnalisées de métamodèles effectuées sur la page Propriétés d’un environnement à un autre (par exemple d’un environnement test vers un environnement de production). Pour appliquer ces changements, importez la librairie contenant les modifications personnalisées via une actualisation de la librairie.
Renommer la librairie
Pour changer le nom d’une librairie :
Allez sur la page Librairies.
À droite de la librairie, cliquez sur
Plus, puis sur Renommer.
Saisissez le nouveau nom et cliquez sur OK. Le nouveau nom est appliqué.
Lorsque le processus de renommage est terminé, un message de réussite apparaît. Fermez le message pour terminer le processus.
Copier l’ID de la librairie
Pour copier l’identifiant d’une librairie sur le presse-papiers :
Allez sur la page Librairies.
À droite de la librairie, cliquez sur
Plus, puis sur Copier l’ID de la librairie.
Un message de confirmation s’affiche.
Copier le nom de la librairie
Pour copier dans le presse-papiers le nom indépendant de la langue d’une librairie :
Allez sur la page Librairies.
À droite de la librairie, cliquez sur
Plus, puis sur Copier le nom de la librairie.
Un message de confirmation s’affiche.
Vérifier la librairie
Une librairie performante est souvent maintenue et étendue sur de nombreuses années. Avec la croissance de la taille et de la complexité, des problèmes peuvent apparaître qui ne sont pas visibles au premier abord. La fonctionnalité Vérifier la librairie permet d’identifier ces problèmes.
Pour vérifier une librairie :
- Cliquez sur Librairies > Plus d’options, puis cliquez sur Vérifier la librairie.
Une liste d’affirmations, d’erreurs, d’avertissements et d’autres informations sera affichée, regroupée par composant. Vous pouvez développer la hiérarchie des composants et des entrées pour localiser le message spécifique que vous recherchez, ou utiliser les options de filtre situées en haut des colonnes pour affiner les résultats selon vos critères.
Propriétés de la librairie
Consultez les propriétés de votre ADOIT pour consulter des informations de base telles que les langues disponibles, les textes par défaut pour les éléments de la librairie, et plus encore.
Pour ouvrir les propriétés de la librairie :
Allez sur la page Librairies.
À droite de la librairie, cliquez sur
Plus, puis sur Propriétés.
Un dialogue avec trois onglets apparaît :
Ces onglets sont abordés plus en détail dans les sections suivantes.
Paramètres généraux
Sur cet onglet, les données suivantes sont initialement affichées :
Nom indépendant de la langue: Le nom indépendant de la langue identifie de manière unique la librairie.
Noms affichés: Consultez les noms spécifiques à la langue de la librairie. Ces noms sont visibles sur l’interface utilisateur.
En dessous, le statut (activé ou désactivé) des paramètres de la librairie suivants est affiché :
Librairie sans référentiel: Si ce paramètre est désactivé, la librairie utilise un référentiel d’objets et présente le catalogue d’objets aux utilisateurs. S'il est activé, la réutilisation des objets n’est pas prise en charge, car aucun référentiel d’objets ne sera disponible.
Archiver les objets du référentiel créés nouvellement dans les groupes d'objets d'utilisateurs: Ce paramètre n’est pertinent que si un référentiel d’objets est utilisé (voir Librairie sans référentiel). S'il est activé, les objets du référentiel créés sans avoir explicitement choisi un groupe cible seront placés dans le groupe d’objets «
Personal Objects\<user name>\<object type>». S’il est désactivé, ils seront placés directement dans le groupe d’objets racines.Ignorer les groupes spécifiques à l’utilisateur pour les artefacts nouvellement créés: Si ce paramètre est activé, ADOIT ne crée plus de groupes spécifiques à l'utilisateur (
...\<username>\...).Les nouveaux modèles créés sans avoir explicitement choisi de groupe cible seront placés dans le groupe de modèles «
Personal Models\#lt ; Type de modèle#gt ;" au lieu de «Personal Models\<username>\<model type>».Ce qui suit s’applique aux objets du référentiel : Si le paramètre Archiver les objets de référentiel créés nouvellement dans les groupes d’objets d'utilisateurs est également activé, de nouveaux objets du référentiel créés sans avoir explicitement choisi un groupe cible seront placés dans le groupe d’objets «
Personal Objects\<object type>». Sinon, ils seront placés directement dans le groupe des objets racines.Référentiel avec filtre temporel: Ce paramètre détermine si les mécanismes de filtrage temporel du référentiel d'ADOIT sont activés ou non. S'il est activé, au moins une classe de la librairie doit être configurée comme une classe pertinente pour le filtre temporel.
Filtre temporel avec période de temps: Ce paramètre n’est pertinent que si le référentiel avec filtre temporel est également activé. Au lieu d’utiliser les dates UTC pour le filtre temporel, ce paramètre permet la configuration des périodes logiques.
Référentiel avec filtre d'arborescence: Ce paramètre détermine si les mécanismes de filtrage de l’arborescence du référentiel dans ADOIT sont activés ou non. Si c’est vrai, au moins une classe de la librairie doit être configurée comme une classe pertinente pour le filtre d'arborescence.
Si le filtre d'arborescence est activé, les objets peuvent être associés à différentes catégories. Le filtre d'arborescence (ou : filtre des catégories) permet de filtrer les objets selon ces catégories.
Langues
Cet onglet affiche les données suivantes :
- Langues attribuées: Consultez toutes les langues actuellement assignées à la librairie. Chaque librairie doit avoir au moins une langue assignée pour fournir des textes d’interface et d’information. Parmi toutes les langages disponibles dans la librairie, l’une d'elles est définie comme langue primaire. La langue primaire sert à la fois de langue par défaut et de langue de secours si certains textes ne sont pas disponibles dans d’autres langues.
Textes par défaut
Cet onglet présente un portfolio d’éléments de la librairie nécessitant du texte pour être représentés sur l’interface utilisateur. Pour chacun de ces éléments, une traduction dans chaque langue de librairie est fournie. Les éléments suivants sont définis :
- Groupe de modèles par défaut: Le principal groupe de modèles dans le catalogue de modèles.
- Groupe d'objets par défaut: Le principal groupe d’objets dans le catalogue d’objets.
- Groupe de relations par défaut: Le principal groupe de relations dans le Catalogue d’objets (pour les connecteurs et les relations invisibles) ; Inaccessible aussi bien pour les utilisateurs que pour les administrateurs.
- Catalogue de modèles: Le nom de la corbeille dans le catalogue des modèles. accessible uniquement dans l'Administration ADOIT inaccessible et non utilisé dans ADOIT.
- Catalogue d'objets: Le nom de la corbeille dans le catalogue d’objets. accessible uniquement dans l'Administration ADOIT inaccessible et non utilisé dans ADOIT.
- Groupe de modèles à la racine: Le groupe de modèles au sommet de la hiérarchie, généralement masqué. Visible uniquement dans l'Administration ADOIT pour avoir accordé des droits d'accès. Le groupe de modèles par défaut est directement rattaché au groupe de modèles racines.
Groupe d'objets à la racine: Le groupe d’objets situé au sommet de la hiérarchie, généralement masquée. Visible uniquement dans l'Administration ADOIT pour avoir accordé des droits d'accès. Le groupe d’objets par défaut et le groupe de relations par défaut sont directement rattachés au groupe d’objets racine.
Groupe pour objets non attribués: Le groupe où les objets sont placés s’il est créé sans avoir explicitement choisi un groupe cible, par exemple lorsqu’un utilisateur crée un objet du référentiel dans l’éditeur graphique.
Groupe de modèles temporaire: Le groupe où les modèles sont placés s’il est créé sans avoir explicitement choisi un groupe cible.
Gérer la localisation
Les ressources textuelles du métamodèle peuvent être traduites dans toutes les langues activées dans la librairie. Les ressources textuelles du métamodèle peuvent être traduites dans toutes les langues activées dans la librairie.
Importer la traduction
Cette procédure permet d’importer des textes de métamodèle traduits qui ont été enregistrés dans un fichier XML externe dans la base de données d'ADOIT.
Pour importer une traduction :
Cliquez sur Librairies > Plus d’options, puis cliquez sur Importer la traduction.
Cliquez sur Parcourir et sélectionnez le fichier que vous souhaitez importer. Vous pouvez également faire glisser un fichier de votre ordinateur vers la zone Faites glisser et déposez des fichiers ici pour les télécharger.
Cliquez sur Importer. Lorsque vous êtes invité à continuer, cliquez sur Oui. La traduction est importée.
Une fois l’import terminée, un message de confirmation s’affiche. Fermez le message pour terminer le processus.
Exporter la traduction
Cette procédure permet d’exporter les textes traduits du métamodèle dans un fichier XML externe.
Pour exporter une traduction :
Cliquez sur Librairies > Plus d’options, puis cliquez sur Exporter la traduction.
Sélectionnez la langue de base , c’est-à-dire la langue source pour la traduction (3).
Dans la liste des langues à exporter, choisissez les langues que vous souhaitez exporter.
Facultatif : sélectionnez Activer le filtre pour exporter uniquement les éléments susceptibles de nécessiter une traduction : le contenu dans la langue cible est plus ancien que le texte dans la langue source. La langue considérée comme la langue source dépend de la sélection de la langue de base (voir ci-dessus).
Facultatif : activez Utiliser l'horodatage et choisissez une date pour restreindre les résultats lorsque la case Activer le filtre est cochée : seuls les éléments susceptibles de nécessiter une traduction dont le texte dans la langue source a été modifié après la date sélectionnée seront exportés.
Cliquez sur Exporter. La traduction est exportée.
Lorsque l’export est terminé, un message de réussite apparaît. Fermez le message pour terminer le processus.