Zum Hauptinhalt springen
Version: 16.1

Bibliotheken

Die Seite Bibliotheken gibt Ihnen weitreichende Kontrolle über Ihre ADONIS Bibliothek. Über diese Seite haben Sie Zugriff auf eine Reihe von Werkzeugen und Funktionen, mit denen Sie Bibliotheken exportieren oder aktualisieren sowie Metamodell-Übersetzungen verwalten können.

Die Seite Bibliotheken zeigt die ADONIS Bibliothek und die darin enthaltenen Repositorys an.

Bibliotheken verwalten

Eine Bibliothek ist ein elementarer Bestandteil jeder ADONIS-Produktkonfiguration. In ihr werden Modelltypen, Objekttypen, Konnektortypen, Attribute und vieles mehr festgelegt. Bibliotheken haben Repositorys, die den Benutzern zugewiesen werden. In diesen werden die Modelle und Objekte organisiert und verwaltet.

Bibliothek exportieren

Sie können eine Bibliothek exportieren, um sie als Backup zu sichern oder um sie mit anderen zu teilen.

So exportieren Sie die aktive Bibliothek:

  1. Wechseln Sie zu Bibliotheken > Weitere Optionen, und klicken Sie dann auf Bibiliothek exportieren.

  2. Wählen Sie in der Liste Sprachen exportieren aus, ob die Bibliothek mit allen verfügbaren Sprachen oder nur mit einer bestimmten Sprache exportiert werden soll .

  3. Klicken Sie auf Exportieren. Die Bibliothek wird exportiert.

Wenn der Export abgeschlossen ist, wird eine Erfolgsmeldung angezeigt. Schließen Sie die Meldung, um den Vorgang abzuschließen.

Bibliothek aktualisieren

Mit diesem Feature können Sie eine bestehende Bibliothek auf eine neue Version aktualisieren.

Aktualisierung einer Bibliothek und Metamodelländerungen

Beim Importieren einer neuen Produktbibliothek mit Metamodelländerungen hat die neue Version Vorrang und überschreibt vorhandene Elemente. Benutzerdefinierte Metamodelländerungen, die auf der Seite Eigenschaften vorgenommen wurden, bleiben jedoch erhalten.

Eine besondere Situation entsteht, wenn BEIDE Bibliotheken benutzerdefinierte Änderungen von der Seite Eigenschaften enthalten. Dies kann beispielsweise der Fall sein, wenn Sie Metamodell-Änderungen sowohl in einer Test- als auch in einer Produktionsumgebung vorgenommen haben und anschließend Ihre Produktionsbibliothek mit der Testbibliothek aktualisieren. In solchen Fällen überschreibt das Update Ihre lokalen Änderungen, wodurch diese verloren gehen.

So aktualisieren Sie die aktive Bibliothek:

  1. Wechseln Sie zu Bibliotheken > Weitere Optionen, und klicken Sie dann auf Bibliothek aktualisieren.

  2. Klicken Sie auf Durchsuchen und wählen Sie die Datei aus, die Sie importieren möchten. Sie können auch eine Datei von Ihrem Computer in den Bereich Ziehen Sie Dateien zum Hochladen hierher und legen Sie sie dort ab ziehen.

  3. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Einstellungen importieren, um Ihre Komponenteneinstellungen in ADONIS mit denen in der Importdatei zu überschreiben und Ihre Modifikationen zu verlieren, oder deaktivieren Sie es, damit Ihre aktuellen Komponenteneinstellungen erhalten bleiben.

  4. Klicken Sie auf Importieren. Wenn Sie zum Fortfahren aufgefordert werden, klicken Sie auf Ja, um die Update-Strategie zu evaluieren.

  5. Nach der Evaluierung werden Sie über die Konfliktstrategie informiert, je nachdem, ob Metamodelländerungen auf der Seite Eigenschaften vorgenommen wurden:

    • Keine lokalen benutzerdefinierten Änderungen: Das Update wird mit Standardparametern fortgesetzt und alle Metamodelländerungen überschreiben die bestehenden Elemente.

    • Lokale benutzerdefinierte Änderungen: Ihre Änderungen werden mit der neuen Bibliothek zusammengeführt (siehe Wie Metamodellkonflikte bei Bibliotheksupdates gelöst werden).

    • Beide Bibliotheken haben benutzerdefinierte Änderungen: Ein Zusammenführen ist nicht möglich; das Update überschreibt Ihre lokalen Änderungen.

  6. Klicken Sie auf Ja, um die Aktualisierung zu bestätigen, oder auf Nein, um abzubrechen. Wenn Sie bestätigen, wird die Bibliothek aktualisiert.

Hinweis

Die Primärsprache wird während der Bibliotheksaktualisierung nicht geändert, auch wenn die neue Version eine andere Primärsprache als die Bibliothek in der Datenbank hat.

Metamodell-Fragment importieren

Bei kleineren Änderungen am Metamodell muss nicht immer die gesamte Bibliothek aktualisiert werden. Stattdessen kann Ihnen Ihr ADONIS-Kundenbetreuer eine JSON-Datei zur Verfügung stellen, die ein Metamodell-Fragment enthält.

So importieren Sie ein Metamodell-Fragment in eine Bibliothek:

  1. Wechseln Sie zu Bibliotheken > Weitere Optionen, und klicken Sie dann auf Metamodell-Fragment importieren.

  2. Klicken Sie auf Durchsuchen und wählen Sie die Datei aus, die Sie importieren möchten. Sie können auch eine Datei von Ihrem Computer in den Bereich Ziehen Sie Dateien zum Hochladen hierher und legen Sie sie dort ab ziehen.

  3. Klicken Sie auf Importieren. Wenn Sie zum Fortfahren aufgefordert werden, klicken Sie auf Ja. Das Metamodell-Fragment wird importiert und eine Erfolgsmeldung wird angezeigt. Schließen Sie die Meldung.

  4. Klicken Sie auf Speichern, um die Änderungen im Metamodell zu übernehmen.

Bibliothek umbenennen

So weisen Sie einer Bibliothek einen neuen Namen zu:

  1. Wechseln Sie zur Seite Bibliotheken

  2. Klicken Sie rechts neben der Bibliothek auf Mehr und dann auf Bibliothek umbenennen.

  3. Geben Sie den neuen Namen ein und klicken Sie auf OK. Die Bibliothek wird umbenannt.

Wenn die Umbenennung abgeschlossen ist, wird eine Erfolgsmeldung angezeigt. Schließen Sie die Meldung, um den Vorgang abzuschließen.

Bibliotheks-ID kopieren

So kopieren Sie die ID der Anwendungsbibliothek in die Zwischenablage:

  1. Wechseln Sie zur Seite Bibliotheken

  2. Klicken Sie rechts neben der Bibliothek auf Mehr und dann auf Bibliotheks-ID kopieren.

Eine Erfolgsmeldung wird angezeigt.

Namen kopieren

So kopieren Sie den sprachunabhängigen Namen der Anwendungsbibliothek in die Zwischenablage:

  1. Wechseln Sie zur Seite Bibliotheken

  2. Klicken Sie rechts neben der Bibliothek auf Mehr und dann auf Namen kopieren.

Eine Erfolgsmeldung wird angezeigt.

Bibliothek überprüfen

Eine erfolgreiche Bibliothek wird oft über viele Jahre kontinuierlich weiterentwickelt. Dabei können sich aber mit wachsender Größe und Komplexität Probleme einnisten, die oft auf den ersten Blick nicht erkennbar sind. Die Funktion Bibliotheksprüfung ermöglicht es, diese Probleme aufzuspüren.

So überprüfen Sie eine Bibliothek:

  1. Wechseln Sie zu Bibliotheken > Weitere Optionen, und klicken Sie dann auf Bibliotheksprüfung .

Eine nach Komponenten gruppierte Liste wird angezeigt, mit Laufzeitfehlern, Fehlern, Warnungen und anderen Informationen. Erweitern Sie die Hierarchie aus Komponenten und Einträgen, um die gesuchte Nachricht zu finden, oder verwenden Sie die Filteroptionen oben in den Spalten, um die Ergebnisse nach Ihren Kriterien einzugrenzen.

Bibliothekseigenschaften

Sehen Sie sich die Eigenschaften Ihrer ADONIS Bibliothek an, um grundlegende Informationen wie verfügbare Sprachen, Standardtexte für Bibliothekselemente und mehr anzuzeigen.

So öffnen Sie die Bibliothekseigenschaften:

  1. Wechseln Sie zur Seite Bibliotheken.

  2. Klicken Sie rechts neben der Bibliothek auf Mehr und dann auf Eigenschaften.

Ein Dialog mit drei Registerkarten wird angezeigt:

In den folgenden Abschnitten erfahren Sie mehr über diese Registerkarten.

Allgemein

Auf dieser Registerkarte werden zunächst folgende Daten angezeigt:

  • Sprachunabhängiger Name

    Der sprachunabhängige Name der Bibliothek identifiziert die Bibliothek eindeutig.

  • Anzeigename

    Zeigt die sprachspezifischen Namen der Bibliothek an. Diese Namen werden auf der Benutzeroberfläche dargestellt.

Darunter wird für folgende Bibliotheksparameter der Status (aktiviert oder deaktiviert) angezeigt:

  • Bibliothek ohne Repository

    Wenn dieser Parameter deaktiviert ist, verwendet die Bibliothek ein Objektrepository und stellt den Benutzern den Objektkatalog zur Verfügung. Wenn er aktiviert ist, wird die Wiederverwendung von Objekten nicht unterstützt, da kein Objektrepository verfügbar ist.

  • Ablage neu erstellter Repository-Objekte in Benutzer-Objektgruppen

    Dieser Parameter ist nur relevant bei Verwendung eines Objektrepositorys (siehe Bibliothek ohne Repository). Wenn er aktiviert ist, werden neue Repository-Objekte, die ohne explizite Auswahl einer Zielgruppe erstellt wurden, in der Objektgruppe "Persönliche Objekte\<Benutzername>\<Objekttyp>" platziert. Wenn er deaktiviert ist, werden sie direkt in der Root-Objektgruppe platziert.

  • Benutzergruppen für neue Modelle/Objekte nicht erstellen

    Wenn dieser Parameter aktiviert ist, erstellt ADONIS keine benutzerspezifischen Gruppen mehr (...\<Benutzername>\...).

    Neue Modelle, die ohne explizite Auswahl einer Zielgruppe erstellt wurden, werden statt in "Persönliche Modelle\<Benutzername>\<Modelltyp>" in der Modellgruppe "Persönliche Modelle\<Modelltyp>" platziert.

    Für Repository-Objekte gilt folgendes: Wenn Ablage neu erstellter Repository-Objekte in Benutzer-Objektgruppen ebenfalls aktiviert ist, werden neue Repository-Objekte, die ohne explizite Auswahl einer Zielgruppe erstellt wurden, in der Objektgruppe "Persönliche Objekte\<Objekttyp>" platziert. Falls nicht, werden sie direkt in der Root-Objektgruppe platziert.

  • Repository mit Zeitfilter

    Dieser Parameter bestimmt, ob die Zeitfiltermechanismen des ADONIS-Repositorys aktiviert oder deaktiviert sind. Wenn er aktiviert ist, muss mindestens eine Klasse in der Bibliothek als zeitfilterrelevante Klasse konfiguriert sein.

  • Zeitfilter mit Zeitintervallen

    Dieser Parameter ist nur relevant, wenn Repository mit Zeitfilter ebenfalls aktiviert ist. Anstelle von UTC-Daten für den Zeitfilter ermöglicht diese Option die Konfiguration logischer Zeitintervalle.

  • Repository mit Baumfilter

    Dieser Parameter bestimmt, ob die Baumfilter-Mechanismen des ADONIS-Repositorys aktiviert sind oder nicht. Wenn er aktiviert ist, muss mindestens eine Klasse in der Bibliothek als baumfilterrelevante Klasse konfiguriert sein.

Hinweis

Wenn der Baumfilter aktiv ist, können Objekte verschiedenen Kategorien zugewiesen werden. Der Baumfilter (oder: Kategorienfilter) ermöglicht es, Objekte entsprechend dieser Kategorien zu filtern.

Sprachen

Auf dieser Registerkarte werden folgende Daten angezeigt:

  • Zugewiesene Sprachen

    Zeigt alle Sprachen an, die der Bibliothek derzeit zugewiesen sind. Für die Bereitstellung von Interface Texten und Info-Texten muss jeder Bibliothek mindestens eine Sprache zugewiesen sein. Von allen Bibliothekssprachen ist eine als Primärsprache gesetzt. Die Primärsprache dient sowohl als Standard- als auch als Ersatzsprache, wenn ein Text nicht in anderen Sprachen verfügbar ist.

Standardtexte

Auf dieser Registerkarte wird eine Auswahl von Bibliothekselementen angezeigt, für die Texte zur Darstellung auf der Benutzeroberfläche erforderlich sind. Jedes dieser Elemente ist in alle Bibliothekssprachen übersetzt. Folgende Elemente sind definiert:

  • Standard-Modellgruppe

    Die Hauptmodellgruppe im Modellkatalog.

  • Standard-Objektgruppe

    Die Hauptobjektgruppe im Objektkatalog.

  • Standard-Relationengruppe

    Die Hauptrelationengruppe im Objektkatalog (für Konnektoren und unsichtbare Beziehungen gleichermaßen); für Benutzer und Administratoren nicht zugänglich.

  • Modell-Papierkorb

    Der Name des Papierkorbs im Modellkatalog. Nur in der ADONIS Administration zugänglich, nicht zugänglich und nicht verwendet in ADONIS.

  • Objekt-Papierkorb

    Der Name des Papierkorbs im Objektkatalog. Nur in der ADONIS Administration zugänglich, nicht zugänglich und nicht verwendet in ADONIS.

  • Root-Modellgruppe

    Die normalerweise versteckte oberste Modellgruppe. Nur in der ADONIS Administration sichtbar, um Berechtigungen zu vergeben. Die Standard-Modellgruppe ist ein direktes Kind der Root-Modellgruppe.

  • Root-Objektgruppe

    Die normalerweise versteckte oberste Objektgruppe. Nur in der ADONIS Administration sichtbar, um Berechtigungen zu vergeben. Die Standard-Objektgruppe und die Standard-Relationengruppe sind direkte Kinder der Root-Objektgruppe.

  • Gruppe für nicht zugeordnete Objekte

    Die Gruppe, in der Objekte abgelegt werden, wenn sie ohne explizite Auswahl einer Zielgruppe erstellt werden. Dies ist z.B. der Fall, wenn ein Benutzer ein Repository-Objekt im grafischen Editor erstellt.

  • Temporäre Modellgruppe

    Die Gruppe, in die Modelle platziert werden, wenn sie ohne explizite Auswahl einer Zielgruppe erstellt werden.

Mehrsprachigkeit verwalten

Die Textressourcen des Metamodells lassen sich in alle in der Bibliothek aktivierten Sprachen übersetzen. Diese Metamodell-Übersetzungen können auf der Seite Bibliotheken importiert und exportiert werden.

Übersetzung importieren

Dieses Verfahren ermöglicht den Import von Textressourcen des Metamodells, die in einer XML-Datei abgespeichert wurden, in die ADONIS Datenbank:

So importieren Sie eine Übersetzung:

  1. Wechseln Sie zu Bibliotheken > Weitere Optionen, und klicken Sie dann auf Übersetzung importieren.

  2. Klicken Sie auf Durchsuchen und wählen Sie die Datei aus, die Sie importieren möchten. Sie können auch eine Datei von Ihrem Computer in den Bereich Ziehen Sie Dateien zum Hochladen hierher und legen Sie sie dort ab ziehen.

  3. Klicken Sie auf Importieren. Wenn Sie zum Fortfahren aufgefordert werden, klicken Sie auf Ja. Die Übersetzung wird importiert.

Wenn der Import abgeschlossen ist, wird eine Erfolgsmeldung angezeigt. Schließen Sie die Meldung, um den Vorgang abzuschließen.

Übersetzung exportieren

Dieses Verfahren ermöglicht den Export von Textressourcen des Metamodells in eine XML-Datei.

So exportieren Sie eine Übersetzung:

  1. Wechseln Sie zu Bibliotheken > Weitere Optionen, und klicken Sie dann auf Übersetzung exportieren.

  2. Wählen Sie die Basissprache aus, d.h. die Quellsprache für die Übersetzung.

  3. Wählen Sie in der Liste Sprachen exportieren die Sprachen aus, die Sie exportieren möchten.

  4. Optional: Wählen Sie Filter aktivieren aus, um nur potenzielle Übersetzungskandidaten zu exportieren: Der Inhalt in der Zielsprache ist älter als der Text in der Quellsprache. Welche Sprache als Quellsprache behandelt wird, hängt von der Auswahl der Basissprache ab (siehe oben).

  5. Optional: Wählen Sie Timestamp anwenden und ein Datum aus, um die Ergebnisse weiter einzugrenzen, wenn Filter aktivieren ausgewählt ist: Es werden nur Übersetzungskandidaten exportiert, bei denen der Text in der Quellsprache nach dem gewählten Datum bearbeitet wurde.

  6. Klicken Sie auf Exportieren. Die Übersetzung wird exportiert.

Wenn der Export abgeschlossen ist, wird eine Erfolgsmeldung angezeigt. Schließen Sie die Meldung, um den Vorgang abzuschließen.